новости Первоуральска www.pervo.ru > Россия > Нюансы проведения перевода результатов проведенных клинических испытаний препаратов

Нюансы проведения перевода результатов проведенных клинических испытаний препаратов

Отечественные и зарубежные производители лекарственных препаратов обязаны провести клинические испытания своего продукта. Полученные данные будут использованы для выдачи сопроводительных документов. В них указывают, соответствует или нет препарат действующим стандартам. Немало подобных тестов проводят на территории Российской Федерации. В стране действует множество аккредитованных медицинских центров, имеющих квалифицированный персонал и оборудование. Если лекарственный препарат успешно прошел тесты за рубежом, то потребуется выполнить перевод документации.

Где заказывают клинический перевод


Компания-исполнитель предлагает профессиональные услуги в перечисленных ниже направлениях клинического перевода:


    • базовые законодательные документы, регулирующие сферу клинической практики;
    • разновидности клинических исследований медикаментозных средств;
    • протоколы ранее проведенных исследований;
    • индивидуальные регистрационные карты;
    • результаты контроля проведения исследований;
    • нежелательные явления во время исследований и так далее.


Можно заказать перевод клинических исследований в Медтран, связанных, например, с документацией по GMP, GCP, GLP.


Комплексное решение задач любой сложности


Сфера медицинских переводов требует профессионализма. Недопустима даже незначительная погрешность. Обращаясь в компанию с опытом работы, клиент страхует себя от неприятных неожиданностей. Ознакомиться с условиями работы можно на сайте компании https://www.medtran.ru/ в соответствующем разделе. Сотрудники компании-исполнителя имеют профессиональное медицинское образование, что положительно сказывается на качестве оказываемых услуг. Список преимуществ компании на этом не заканчивается:


    • Удобно – клиент может удаленно заказать перевод любой сложности. Исчерпывающая информация представлена на сайте. Менеджер компании согласует детали. Готовый перевод придет посредством электронной почты.
    • Оперативно – компания поддерживает несколько вариантов оплаты. Стоимость услуги рассчитана на основании понятных критериев. Как только заказ подтвержден, исполнитель немедленно приступает к работе.
    • Качество – каждый перевод проходит двойной контроль. В начале им занимается непосредственно переводчик. Следующий этап – контроль качества работы. Здесь на сцену выходит редактор.


Клиент получает качественный перевод, содержание которого отражает букву и дух оригинального документа.




Вернуться назад