Американский президент Джо Байден допустил оговорку, назвав пасхальных кроликов, в которых переоделись аниматоры по случаю празднования Пасхи на детском празднике, устричными. Об этом сообщает РИА Новости.
В английском языке слово oyster («устричный») похоже на фразу our Easter («наши пасхальные»). На письме слова значительно отличаются, однако на слух иногда воспринимаются похожим образом.
Рядом с главой государства находились его жена Джилл и два человека в ростовых костюмах пасхальных кроликов, что символизирует приход весны и плодородие.