В Первоуральске прошел фестиваль «Японская осень на Урале»

В Первоуральске прошел фестиваль «Японская осень на Урале»
Фестиваль «Японская осень на Урале» стартовал в регионе 21 сентября в рамках подготовки к открытию Года межрегиональных обменов двух стран. Первоуральск стал площадкой для проведения части большой фестивальной программы.

Дилетант кисти

Помимо показа анимационного фильма-аниме режиссера Макокто Синкая «Ловец забытых снов», фильмов «Waterboys. Водные мальчики» и «Электричка Ханкю. Чудо за 15 минут», в Инновационном культурном центре прошли несколько мастер-классов, которые позволили ближе познакомиться с культурой Страны восходящего солнца.

Каждый желающий мог сложить в технике оригами символ счастья и удачи — бумажного журавлика.

Также можно было попробовать свои силы в каллиграфии.
—  Откидная. Три точки. Откидная влево. Крышечка. Внутри — сердце, — мастер каллиграфии Мария Марченко учит первоуральцев писать японский иероглиф, обозначающий «любовь».
Иероглифы новички пишут специальной ученической кистью фудэ из колонка. Вообще можно встретить кисти из барсука, волка, фазана, в самой Японии — с первыми волосками младенца. Кисть «работает» по принципу фломастера: ее обмакивают в чернила, тщательно промакивают о борт каменной чернильницы. Кончик у нее остается сухим, а при письме чернила, впитавшиеся в ворсинки, расходуются. 

В Японии различают каллиграфию маленькой ручкой, маленькой кисть и каллиграфию свитка. При этом каждый из видов подразделяется на подвиды. Чтобы стать мастером каллиграфии, необходимо пройти восемь данов, изучив каждый из видов, а в после сдать экзамен, на котором необходимо создать свой стиль и защитить его перед комиссией. 
Помогая выписывать элементы иероглифов, Мария рассказывает о влиянии каллиграфии на характер человека.

— Самураи, чтобы успокоить себя, чтобы был стержень, занимались каллиграфией. Считается, что чем ровнее почерк, тем более уравновешенным становится человек. Могу подтвердить, что это действительно так. Каллиграфия, как го имеет свойство очищать разум, — говорит Мария.

Для японцев важно не только то, что написано, но и то, как это что-то написано. Значение имеет движение кисти, даже если оно не оставило на бумаге следа. Мастер каллиграфии говорит, что движения кисти при написании японских иероглифов похожи на движения спиц при вязании. И успокаивающий эффект — тот же. 

Свой подход
Самыми зрелищными мастер-классами стали мастер-классы по японским боевым искусствам: фехтованием на мечах кэндо, иайдо и кюдо. С ними первоуральцев познакомил председатель свердловского отделения общероссийского общества «Россия-Япония», президент екатеринбургского клуба боевых искусств «Синкэн» Вадим Занин. 

Иайдо — это техника неожиданной атаки с применением меча катана. Если для европейца любое боевое искусство ассоциируется со скоростью, то представители Страны восходящего солнца выполняют каждый элемент иайдо размеренно, осознанно. Все движения — тщательно выверены и имеют смысл. 

Тренировка кюдо, стрельбы из лука, также проходит неторопливо и тщательно. Алгоритм действий тщательно выверен: воздать дать уважения луку, вложить стрелу, натянуть тетиву. 

Цель — связанный сноп соломы, стоящий буквально на расстоянии вытянутой руки от лучника. Тренируется не меткость, отрабатывается техника. 

Техника стрельбы отлична от европейской: японцы по-другому натягивают тетиву, с другой стороны вкладывают стрелу. Эта техника вырабатывалась веками — так лучникам Страны восходящего солнца было проще стрелять, не выходя из седла.  

Фехтование на мечах кэндо — дисциплина более динамичная, если сравнивать ее с иайдо и кюдо. Здесь очень важна стратегия и тактика, умение предугадывать действия оппонента. 

Особенностью кэндо являются специфические шаги. Еще одна характерная черта — киай — крик, который не только помогает настроить дыхание, мобилизовать спортсмена, деморализовать противника, но и обозначает те точки, куда планируется нанести удар. Это единственный вид единоборств, где противник знает, куда его собираются бить. 
— В свое время все единоборства были боевыми и были важны в бою, но с появлением огнестрельного оружия они потеряли свою актуальность и были переработаны в систему формирования личности человека, определенных качеств через овладение принципов боевого искусства, — говорит Вадим Занин. 
Он уверен, что благодаря различиям в менталитетах жителей России и Японии, нам есть чему поучиться друг у друга. Так, мы можем учиться у японцев бережливости, а они у нас — раскрепощенности. 

Вадим Занин говорит, что японцы уверены: если идеален процесс, результат тоже будет идеален. Русские же всегда ищут самый короткий путь достижения цели, Если наложить на найденный нами короткий путь японскую идеальность процесса, обязательно получится что-то замечательное. 

Версия для печати